Пословицы и поговорки /28/

Here you can see all the proverbs and sayings I found 406. Hate not at the first harm. He спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз. Ср. Три раза прости, а в четвертый прихворости. 407. Hatred is blind, as well as love. Ненависть, как и любовь, слепа. Ср. Страсти затуманивают разум. У огня не бывает прохлады, у гнева—рассудка. 408. Hawks will not pick hawks' eyes. Ястреб ястребу глаз не выклюет. Ср. Ворон ворону глаз не выклюет. 409. Не begins to die that quits his desires. Кто уже ничего не желает, тот умирать начинает. 410. Не cannot speak well that cannot hold his tongue. Кто не умеет молчать, тот хорошо говорить не сможет. 411. Не carries fire in one hand and water in the other. В одной руке несет огонь, а в другой воду. Ср. У него правая рука не ведает, что творит левая. 412. Не dances well to whom fortune pipes. Хорошо пляшет тот, кому судьба подыгрывает (аккомпанирует). Ср. Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит. 413. Не gives twice who gives in a trice. Дважды дает, кто скоро дает. Ср. Кто скоро помог, тот дважды помог. 414. Не goes long barefoot that waits for dead man's shoes. Кто ждет обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым. Ср. На чужое богатство не надейся. Чужое добро впрок не пойдет. На чужом жиру далеко не уедешь. 415 Не is a fool that forgets himself. Тот дурак, кто о себе не помнит. Ср. Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому. 416. Не is a good friend that speaks well of us behind our backs. Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит. Ср. Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит. 417. Не is happy that thinks himself so. Счастлив тот, кто считает, что он счастлив. 418. He is lifeless that is faultless. Тот кто безупречен, тот и бездеятелен. Ср. Кто не ошибается, тот ничего не делает. 419. Не is not fit to command others that cannot command himself. He может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой. Ср. Кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит. 420. Не is not laughed at that laughs at himself first. He смеются над тем, кто первый над собой смеется. Ср. Нет лучше шутки, как над собою.

Продолжение >>> Part 1.   Part 2.   Part 3.   Part 4.   Part 5.   Part 6.   Part 7.   Part 8.   Part 9.   Part 10.  
/ 11 /   12 /   13 /   14 /   15 /   16 /   17 /   18 /   19 /   20 /   21 /   22 /   23 /   24 /   25 /   26 /   27 /   28 /   29 /   30 /  
/ 31 /   32 /   33 /   34 /   35 /   36 /   37 /   38 /   39 /   40 /   41 /   42 /   43 /   44 /   45 /   46 /   47 /   48 /   49 /   50 /  
/ 51 /   52 /   53 /   54 /   55 /   56 /   57 /   58 /   59 /   60 /   61 /   62 /   63 /   64 /   65 /   66 /   67 /  

Речь и Этикет

Речевой этикет — принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. • Discretion is the better part of valor. — Осторожность — лучшая часть доблести. Пословица Не who hesitates is lost (Колеблющийся гибнет) совершенно противоположна Haste makes waste (Поспешность ведет к потерям). Расхождения в некоторых пословицах могут свидетельствовать о многогранности английского характера.

==================================================================================